Українська мова сповнена унікальних автентичних назв, пов’язаних із темою здоров’я. Саме в кабінеті у лікаря часто можна почути чимало “суржика”.
Здоров’я – тема, яка особливо часто потерпає від засилля русизмів. Усе тому, що більшість медичних термінів та анатомічних термінів мають власні, автентичні назви. Чимало людей, що тільки-но почав вчити українську мову онлайн чи офлайн, помилково на власний розсуд адаптують російські слова під українську вимову. Так лікарям доводиться лікувати “жовчний пухир” замість міхура, робити “прививки” замість щеплень, та прописують ліки від “ізжогі” замість печії.
Час розібратися із тим, як в українській мові правильно називаються медичні процедури та людські органи. Цей невеличкий онлайн словник української мови про здоров’я стане в пригоді тим, хто планує візит до лікаря. Для медичних працівників буде більш актуальною саме українська мова за професійним спрямуванням, з більш вичерпним переліком термінів.
Органи та частини тіла
Тулуб
Поперек
Грудна клітина
Пах
П’язи
Статеві органи
Репродуктивна система
Пахва
Зап’ясток
Ніготь
Долоня
Сідниця
Пахва
Потилиця
Обличчя
Підборіддя
Чоло
Скроня
Вія
Повіка
Зморшка
Ластовиння
Гомілка
Литка
Стегно
Кінцівка
Шкіра
Дванадцятипала кишка
Підшлункова залоза
Щитоподібна залоза
Нирки
Піднебіння
Куприк
Стравохід
Стани та захворювання
Тиск
Опік
Застуда
Запалення легенів
Пухлина
Синець
Закреп
Подряпина
Виразка
Набряк
Нудота
Медичні маніпуляції
Милиці
Щеплення
Аналіз cечі
Копрограма
Апарат життєзабезпечення
Знеболювальний засіб
Пігулка
Ін’єкція
Узд
В лікарні
Довідка
Лист непрацездатності
Первинна консультація
Повторний прийом